Halakhah sur Bava Metzia 6:2
הַשּׂוֹכֵר אֶת הָאֻמָּנִין וְחָזְרוּ בָהֶן, יָדָן עַל הַתַּחְתּוֹנָה. אִם בַּעַל הַבַּיִת חוֹזֵר בּוֹ, יָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה. כָּל הַמְשַׁנֶּה, יָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה. וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ, יָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה:
Si l'on embauche des artisans [contractuellement —tant de travail pour tant d'argent], et ils ont reculé [après en avoir fait une partie], ils ont la main inférieure. [Si le prix de la main-d’œuvre a augmenté et qu’il ne trouve personne pour achever le travail à ce qui est dû le premier pour son achèvement, il se retient de ce qui lui est dû autant qu’il en a besoin pour que le travail soit achevé au coût stipulé avec le premier. Et si le prix du travail a baissé, et qu'il peut trouver quelqu'un pour terminer le travail pour moins (que ce qui est dû le premier pour son achèvement), il estime ce qu'ils ont fait et les paie comme stipulé. S'ils ont fait la moitié, il leur donne la moitié du salaire; et ils ne peuvent pas dire: "Vous avez d'autres travailleurs pour terminer le travail—donnez-nous tous notre salaire moins ce que cela prend. "] Si l'employeur recule, il a la main inférieure. [Il doit les payer pour ce qu'ils ont fait; et si le prix du travail a baissé, il doit forcément les payer. comme stipulé (pour l'ensemble du travail) moins ce qu'il doit payer pour le terminer.] Quiconque fait des changements a la main inférieure. [Comme quand on donnait à un teinturier la laine à teindre en rouge et qu'il la teignait en noir. Si l'amélioration (dans le laine) est supérieure à la dépense, il ne lui donne pas son salaire complet, mais seulement ce qui couvre le coût de la laine et des teintures. Et si la dépense est supérieure à l'amélioration, il lui donne le (montant de) l'amélioration.] Et celui qui recule a la main inférieure. [Ceci, y compris celui qui vend son champ à son voisin pour mille zuz, en recevant deux cents à l'avance. Si le vendeur recule, l'acheteur a le dessus. S'il le souhaite, il peut lui dire: «Donnez-moi mon argent», et s'il le souhaite, il peut lui dire: «Donnez-moi un terrain pour mon argent.» Et si l'acheteur se retire, le vendeur a e haut de la main. S'il le souhaite, il peut lui dire: «Voici votre argent», et s'il le souhaite, il peut lui dire: «Voici la terre pour votre argent»].
Explorez halakhah sur Bava Metzia 6:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.